(cod乙女)豢养(nph)_伯尼尔行动 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   伯尼尔行动 (第3/11页)

乐意。)”

    电梯门关上。

    你脸上的笑容一秒归零。

    “(Static)Target  engaged.  He's  ied.(目标上钩了。他对你有兴趣。)”

    Ghost的声音在耳机里响起。

    “I  saw.(我看到了。)”

    “(Static)Good.  Use  it.  Don't  rush.  Let  him e  to  you.(很好。利用它。别急。让他来找你。)”

    你回到自己的套房,关上门,靠在门板上。

    心跳现在可以跳了。

    你走到窗前,看着外面的雪景。阳光很好,雪很白。

    你抚摸着胸口,有种说不出的激动——你现在可是一名特工!

    ————

    下午叁点。

    你在酒店后山的滑雪道上。

    风很大,雪粒打在脸上有点疼。你站在一条蓝道的顶端,装作在研究滑雪路线。

    耳机里传来K?nig的声音:

    “(Static)Clear.  No  eyes.(干净。没人注意。)”

    ————

    下午叁点十五分,你回到酒店。

    大堂吧里,马克坐在靠窗的位置,面前摆着一杯红酒。他看到你时,眼睛又亮了一下。

    你走过去。

    “Fancy  seeing  you  here.(真巧,在这儿遇见你。)”他站起来,替你拉开椅子。

    你坐下,点了一杯热巧克力。

    “Artists  don't  drink?(艺术家都不喝酒?)”他挑眉。

    “Alcohol  ruins  my  creative  state.(酒精会破坏创作状态。)”

    马克笑了:“Artists  are  all  the  same.(艺术家都这样。)”

    四十分钟。听他讲十年酒店故事,抱怨总部“不懂运营的管理层”,暗示自己“其实负责的不只是酒店”。你恰到好处地惊讶、好奇、让他觉得自己很重要。

    他的视线在你脸上停留的次数越来越多,也越来越久。

    他邀请你共进晚餐。

    “Seven  o'clock?  The  restaurant  on  the  top  floor,  the  view  is  spectacular.  Oh—and  tonight  is  the  hotel's  masquerade  gala.  All  guests  wear  masks.  Very  atmospheric.(七点?顶楼餐厅,风景很好。对了——今晚是酒店的蒙面晚宴。所有客人都会戴面具。很有情调。)”

    你犹豫了一下,然后点头。

    “Seven  it  is.(就七点。)”

    你站起来离开。走出门的瞬间,你的手指轻触了两下衣扣——拍到了他的门卡,他刚才掏出来结账时在你眼前晃过的那张深蓝色卡片。

    “Got  his  card.  Chip  type,  number.(拍到他的卡了。芯片型号,编号。)”

    Ghost的声音在两秒后响起:

    “(Static)Good.  Tonight,  you  get  the  copy.(很好。今晚,你复制它。)”

    回房前你看向落后你半步的konig:

    “你跟我去吗?”你眨眨眼,指了指自己的脸,“蒙面舞会,这个可以不摘。”

    他沉默了一秒,扯了下脸上的面罩。

    “……Das  ist  keine  Maske.(这不是面具。)”他说的德语,“Das  ist…  mein  Gesicht.(这是我的脸。)”

    你愣了一下,从没想到面罩对他来说有如此重大的意义。

    “K?nig。”

    “……Ja?”

    “面罩很好。”很少和K?nig说话的你斟字酌句,只能用最笨的方式表达,“你也很好。”

    你走后,酒店地下二层的监控室里。马克·杜布瓦站在一名安保人员身后,看着屏幕上你进出电梯的每一个画面。

    “She's  been  to  the  sed  floor  three  times  today.  Says  she's  looking  for  the  spa.(她今天去了二楼叁次。说是找水疗中心。)”

    安保人员耸耸肩:“Tourists  get  lost  all  the  time.(游客经常迷路。)”

    马克没有说话。他指了一
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页